今週は見事にほとんど外出の予定を入れておらず、
朝から晩まで長時間家で娘と2人で過ごすという、非常に珍しい週です。
あまりに暑いので、午前中はワーク類を終えた後に、歩いて3分の川へ水着着て浮き輪持って出かけています。
湧水の近くでとても澄んだ水、しかも大人のひざ上までの深さで穏やかな流れなので安心です。
私はひざまでしか浸かっていないけれど、暑さしのぎに最適の冷たさで気持ちよく過ごしました。
ただ、水に浸かった後お昼ご飯を食べると…
眠気に襲われます(^^ゞ
娘はそうでもないけれど、私はソフアに腰掛けたらうっかりウトウト。
最初一緒に観ていたはずのディズニーチャンネルの録画番組も
私が寝てしまっている間に娘は1人で1時間ちょっと観ていたようです。(汗)
ディズニーチャンネルといえば、お盆の今週は特集で大好きな番組が目白押し。
Jake and the Neverland PiratesやSofia the Firstの再放送のほか
「みつばちマーヤ」も初挑戦。
そして、昨年1度見せたものの、娘まったく分からず撃沈した
「Phineas and Ferb (フィニアスとファーブ)」 にも再トライしました。
まず「みつばちマーヤ」はまぁ、またなんともCGバリバリで(^^ゞ
虫たちがみんな可愛らしい感じのソフトタッチ。
お話は分かりやすく、英語はゆっくりで易しく感じられるのか、娘もかなり理解していたようです。
そして、フィニアスとファーブ。
今回は、英語が分からない部分があってもハチャメチャなストーリーについていけて
それはもう食い入るように見て、あちこちで大笑い。
昨日見せたら楽しくて仕方が無くて
今日の分も録画して一緒に楽しみました。
英語も去年よりはかなり理解できていると思うけれど、
たぶん、精神年齢というか、内容をある程度想像で補って追えるぐらいまでに娘も成長したから…
ということも大きかったと思われます。
夕食の時に、フィニアストファーブを振り返る話になり
英語でキャラクターの関係などを解説してみました。
そして…
フィニアスとファーブの発明やドタバタを両親は全く知らないこと、
ペットのペリーが実はエージェントで、悪者の博士の悪事を阻止する仕事をしているが
誰もそのことは知らないこと。
これが同時進行してるドタバタ劇がこのアニメの面白いところなので
これをどうにか伝えようとしたのだけれど…
★Mommy, I could not understand what you said. So please explain it to me in English?
と娘。
Oh, in English? (笑)
★Oh, no, no, in Japanese.
…ということで、英語はあきらめて
日本語で同じことを、順を追って説明しました。
しかし…娘のコメントは
「うーん、よくわ分からない~」(笑)
結局、英語以前の理解力の問題でした(^^ゞ
どんちゃん騒ぎの大げさな描写とか、登場人物の表情や動きの面白さに主にウケている段階で、まだセリフの掛け合いの面白さとか、オチの面白さが分かるレベルには達していないんでしょうね。
(面白いセリフやオチの部分を日本語で説明しても、「分からない~」と言われた)
日本語では見せていないけれど、たぶん日本語吹き替えで観ても英語と同じようなウケ方をするんじゃないかなと思います。
-今までなじんできたアニメよりスピードも速いので
そのスピードに耳を慣らしながら絵で補って少しでも内容が理解できるようになるかしら~?
-小学生2-3年生になったら、こういう掛け合いも楽しめるようになったらいいな~
-Worst case scenarioとか、実際にまだ使わなくても分かるレベルになっていたらいいな~
…といったことを感じました。
ちなみに、私にとってもハチャメチャな場面はぶっとんでいて楽しいし
劇中ミュージカルのようなシーンと音楽はなかなか聞かせるし
カモノハシのAgent Perryの表情がかなりツボです♪
<昨日&今日の取り組みなど>
・七田の夏のパワーアップドリル(順調)
・こどもチャレンジ8月号
・英語教室の宿題
・辞書引き(通算88個)
・図書館の読み聞かせ会
・パルキッズシニアかけ流し
・七田の生活基本文カードCDかけ流し
・七田の生活基本文カード
(DVD)
・Beep and Big Wide World: Peep and His Pals
(読み聞かせ)
・ぐりとぐらの1ねんかん(図書館)
・さかさことばでうんどうかい(図書館)
・ORT 計5冊
→隠れた絵探しではなく、巻末の内容について質問するQ&AのQを振りました。
Q.Why do you think somebody has put the rabbit in the bin?
A★Because it is(was) broken and dirty. So, nobody wants(ed) it any more!
となかなかにしっかりしたセンテンスで返ってきました。
センテンスがだいぶ出てくるようになり、本人も質問の意味が分かるから
I don't want to do this~と言わなくなってきたので、
これからのORTはこのQ&Aにもっと時間を割いておしゃべりを楽しもうと思います。
課題は過去形!
日常会話で自分とママのことを言う時は無意識に過去形も出てくるけれど、
こういう場合は意識が薄くなるみたいです。
<昨日の会話より>
夜暗くなってから虫除けスプレーをして庭の草木にお水を一緒にあげたとき:
★It's so dark here now. I can't see any bug, even ants!とボソ。
→Yes, I agree. We can't see them, but that does not mean that they are not around us. We have to be careful not to be bitten by mosquitoes.
今日も長い記事を最後まで読んで下さり
ありがとうございます。
親子英語ブログに参加しています。
よろしければポチ!とお願いしますm(__)m
うちもフィニアスとファーブは大好きだけど
返信削除英語では見てくれません。
やっぱりちょっと早いのかな・・・
ディズニーチャンネルのアニメは英語では皆無だったなぁ。
DVDはなぜか「英語」じゃないと見れないと
思っているらしく(輸入盤だと思い込んでる^^)
ので、英語で見せたいときはDVDなしではできない
わが家です~^^;
maomaoさんへ:
削除ディズニーチャンネルは去年の夏頃から見せているのですが、
最初は日本語チャンネルに変えたがったり、分からないところでこっそり変えて私が戻ってきたら英語に戻していたり、最初だけ攻防?!がありました。
でも、なんとかついていけるものから見せるようにして、次第にこれは英語で見るものだということになったようです。
私が面倒くさがりで編集とかしないので、CMや番宣は日本語で聞いてます。それで気分転換しているのかもしれません(笑)
ただ、「英語で見るから見てもいいでしょう?」というのが娘の作戦なので、
続けて長く見過ぎないよう要注意です。
我が家も同じくDVDとあとYouTubeも英語しかないと思い込んでいます。
これもきっとすぐに気が付くようになるんでしょうけどね(^^ゞ